-
1 can you match this button?
Общая лексика: можете ли вы подобрать такую же пуговицу?Универсальный англо-русский словарь > can you match this button?
-
2 button through
-
3 button
ˈbʌtn
1. сущ.
1) пуговица to sew on a button ≈ пришивать пуговицу to lose a button ≈ потерять пуговицу to rip off, tear off a button ≈ оторвать пуговицу boy in buttons ≈ мальчик-посыльный в отеле (одетый в ливрею)
2) кнопка to press the button ≈ нажать кнопку;
перен. нажать все кнопки, пустить в ход связи He reached for the remote control and pressed the 'play' button. ≈ Он потянулся за пультом и нажал кнопку "Воспроизведение". button switch
3) любой предмет, напоминающий по форме пуговку или кнопку a mandarin of any considerable button ≈ мандарин с любой значительной пуговкой на шапке (материал пуговки на шапке китайского чиновника указывает на его ранг) Demonstrators wore a Mao button. ≈ На демонстрантах были нацеплены значки с изображением Мао.
4) все, что имеет небольшое значение He did not care a button for cock-fighting. ≈ Он плевать хотел на петушиные бои.
5) почка( на дереве) ;
нераспустившийся бутон;
молодой гриб( с нераскрытой шляпкой)
6) подбородок( особ. как место удара в боксе) ∙ not to care a (brass) button ≈ относиться с полным равнодушием;
наплевать he has not all his buttons разг. ≈ у него винтика не хватает not worth a button ≈ гроша ломаного не стоит
2. гл.
1) пришивать пуговицы, украшать пуговицами
2) застегивать на пуговицы, застегиваться Ferguson stood up and buttoned his coat. ≈ Фергюсон встал и застегнул пальто.
3) непер. застегиваться This dress buttons at the back. ≈ Это платье застегивается сзади.
4) перен. крепко стиснуть, сдерживать to button (a person's) mouth ≈ заставить( кого-л.) замолчать to button (up) one's lip, face ≈ замолчать, отказываться говорить Syn: fasten, confine
5) спорт нанести укол( в фехтовании) ∙ button up button through пуговица - to sew on *s пришивать пуговицы кнопка, пуговка - * switch (электротехника) кнопочный выключатель - * torch( военное) карманный фонарь - to press the * нажать кнопку (звонка, механизма, машины) то, что имеет форму пуговки, кнопки - * nose нос пуговкой почка (на дереве) нераспустившийся бутон молодой, маленький грибок и т. п.( спортивное) шишечка на острие рапиры королек( спортивное) манжета( кожаная) на весле (круглый) нагрудный значок;
бляха( с эмблемой компании, портретом кандидата на выборах и т. п.) завертка (род оконной задвижки) подбородок (в боксе) pl (разговорное) "орешки", овечий помет pl (разговорное) мальчик-посыльный (в отеле) мескаль (водка из сока алоэ) > on the * (сленг) выполненный четко > the timing of each action is right on the * все было сделано точно в срок /вовремя/ > (to have) a * loose /missing/, (to be) a * short винтика не хватает > not to have all one's *s шариков не хватает > not worth a * гроша ломаного не стоит > to press the * пустить в ход связи, нажать на все кнопки > to touch the * "нажать кнопку", пустить в ход машину > not to care a * относиться с полным равнодушием;
плевать > to take smb. by the * задерживать кого-л. для разговоров, долго и нудно изливаться кому-л. застегивать (на пуговицы;
обыкн. * up) застегиваться - this dress *s down the back у этого платья застежка на спине - my collar won't * воротничок не застегивается (разговорное) плотно закрывать - I *ed my mouth and refused to talk я наотрез отказался говорить нашивать пуговицы;
украшать пуговицами нанести укол противнику (фехтование) activate ~ вчт. пусковая кнопка button бутон ~ застегивать(ся) на пуговицы ~ кнопка;
to press the button нажать кнопку;
перен. нажать все кнопки, пустить в ход связи ~ вчт. кнопка ~ молодой, неразвившийся гриб ~ пришивать пуговицы ~ пуговица ~ спорт. шишечка (на острие рапиры) ~ attr. кнопочный;
button switch кнопочный выключатель ~ attr. кнопочный;
button switch кнопочный выключатель ~ up закрыть(ся), запереть(ся) (внутри помещения) ~ up застегнуть(ся) на все пуговицы ~ up воен. приводить в порядок войска to ~ up one's mouth разг. хранить молчание;
to button up one's purse( или pockets) разг. скупиться to ~ up one's mouth разг. хранить молчание;
to button up one's purse (или pockets) разг. скупиться choice ~ вчт. клавиша выбора control ~ вчт. кнопка управления emergency ~ вчт. аварийная кнопка fire ~ вчт. пусковая кнопка function ~ вчт. функциональная клавиша not to care a (brass) ~ относиться с полным равнодушием;
наплевать;
he has not all his buttons разг. у него винтика не хватает initiate ~ вчт. пусковая кнопка intervention ~ вчт. аварийная кнопка light ~ вчт. световая кнопка( на экране) mouse ~ вчт. кнопка мыши not to care a (brass) ~ относиться с полным равнодушием;
наплевать;
he has not all his buttons разг. у него винтика не хватает ~ кнопка;
to press the button нажать кнопку;
перен. нажать все кнопки, пустить в ход связи push ~ вчт. кнопка radio ~ вчт. зависимая клавиша( от состояния связанных с ней других кнопок, часто - на экране в окне диалога) re-boost ~ вчт. кнопка перезапуска reset ~ вчт. кнопка сброса restart ~ вчт. кнопка рестарта -
4 button
['bʌtn] 1. сущ.1) пуговицаto rip off / tear off a button — оторвать пуговицу
2) кнопкаto press / push the button — нажать кнопку
He reached for the remote control and pressed the "play" button. — Он потянулся за пультом и нажал кнопку "воспроизведение".
3) то, что имеет форму пуговицы или кнопкиa mandarin of any considerable button — мандарин с какой-либо пуговкой на шапке ( материал пуговки на шапке китайского чиновника указывает на его ранг)
Demonstrators wore a Mao button. — На демонстрантах были нацеплены значки с изображением Мао.
••he has not all his buttons — разг. у него с головой не всё в порядке
to press / push the right button(s) —журн. "нажимать на нужные кнопки", умело манипулировать, играть на чьих-либо чувствах, делать популистские заявления
- not to care a brass button- not to care a button 2. гл.1) пришивать пуговицы, украшать пуговицами2) = button up застёгивать на пуговицыYou've buttoned up your coat the wrong way. — Ты застегнул пальто не на ту пуговицу.
Ferguson stood up and buttoned his coat. — Фергюсон встал и застегнул пальто.
This coat is easy to take off as it buttons through. — Это пальто легко снять - там пуговицы сверху донизу.
This dress buttons at the back. — Это платье застёгивается сзади.
4) спорт. нанести укол ( в фехтовании)• -
5 button
1. n пуговица2. n кнопка, пуговка3. n то, что имеет форму пуговки, кнопкиenter button — кнопка "ввести значение"
4. n почка5. n нераспустившийся бутон6. n спорт. шишечка на острие рапиры7. n метал. королёк8. n спорт. манжета на веслеthere goes another button! — ну вот, ещё одна пуговица отлетела!
9. n нагрудный значок; бляха10. n завёртка11. n подбородок12. n разг. «орешки», овечий помёт13. n мескальto press the button — пустить в ход связи, нажать на все кнопки
14. v застёгивать15. v застёгиваться16. v разг. плотно закрывать17. v нашивать пуговицы; украшать пуговицами18. v нанести укол противникуСинонимический ряд:identification (noun) badge; emblem; I.D.; identification; label; marker; symbol; tag -
6 button
1. [ʹbʌtn] n1. пуговица2. кнопка, пуговкаbutton switch - эл. кнопочный выключатель
button torch - воен. карманный фонарь
to press the button - нажать кнопку (звонка, механизма, машины) [см. тж. ♢ ]
3. 1) то, что имеет форму пуговки, кнопки2) почка ( на дереве)3) нераспустившийся бутон4) молодой, маленький грибок и т. п.5) спорт. шишечка на острие рапиры4. метал. королёк5. спорт. манжета ( кожаная) на весле6. (круглый) нагрудный значок; бляха (с эмблемой компании, портретом кандидата на выборах и т. п.)7. завёртка ( род оконной задвижки)8. подбородок ( в боксе)9. pl разг. «орешки», овечий помёт11. мескаль ( водка из сока алоэ)♢
on the button - сл. выполненный чёткоthe timing of each action is right on the button - всё было сделано точно в срок /вовремя/
(to have) a button loose /missing/, (to be) a button short - ≅ винтика не хватает
not to have all one's buttons - ≅ шариков не хватает
not worth a button - ≅ гроша ломаного не стоит
to press the button - пустить в ход связи, нажать на все кнопки [см. тж. 2]
to touch the button - «нажать кнопку», пустить в ход машину
not to care a button - относиться с полным равнодушием; ≅ плевать
2. [ʹbʌtn] vto take smb. by the button - задерживать кого-л. для разговоров, долго и нудно изливаться кому-л.
1. 1) застёгивать ( на пуговицы; обыкн. button up)2) застёгиваться3) разг. плотно закрывать2. нашивать пуговицы; украшать пуговицами3. нанести укол противнику ( фехтование) -
7 button up
фраз. гл.1) разг. замолчатьButton up, will you? I'm trying to listen. — Замолчи, пожалуйста. Я пытаюсь слушать.
2) разг. завершать, доводить до конца (что-л.)Let's button up this job. — Давай доведём до конца эту работу.
3) воен. приводить в порядок войска4) крепко стиснуть, плотно закрытьto button up one's mouth — разг. хранить молчание
to button up one's purse / pockets — разг. скупиться
to button (up) one's lip — разг. замолчать, отказаться говорить
Syn: -
8 button up
1) застегнуть(ся) на все пуговицы
2) разг. замолчать Button up, will you? I'm trying to listen. ≈ Замолчи, пожалуйста. Я пытаюсь слушать.
3) разг. завершать, доводить до конца( что-л.) Let's button up this job. ≈ Давай доведем до конца эту работу.
4) воен. приводить в порядок войска
5) закрыть(ся), запереть(ся) to button up one's mouth разг. ≈ хранить молчание to button up one's purse/pockets разг. ≈ скупиться застегивать на пуговицы - * your coat застегните пальто плотно закрывать - to * one's purse скупиться, быть прижимистым завершить( сделку и т. п.) ;
довести до конца замолчать - to * one's mouth не раскрывать рта;
повесить замок на рот, проглотить язык, держать язык за зубами( военное) (профессионализм) задраивать люки( танка) (военное) привести в порядок( войска) (военное) выполнить приказ подбить танк (военное) (профессионализм) подавлять( огневую точку)Большой англо-русский и русско-английский словарь > button up
-
9 button up
-
10 button through
застегнуть(ся) на все пуговицы This coat is easy to take off as it buttons through. ≈ Это пальто легко снять - там пуговицы сверху донизу.Большой англо-русский и русско-английский словарь > button through
-
11 flush-button
утапливаемая кнопка
Кнопка, расположенная до нажатия на нее на уровне панели управления, и ниже нее - после нажатия.
[ ГОСТ 50030.5.1-2005]EN
flush-button
a button which is substantially level with the adjacent fixed surrounding surface when in its initial position and is below this surface when it is operated
[IEC 60947-5-1, ed. 3.0 (2003-11)]FR
bouton affleurant
bouton qui, dans sa position initiale, est sensiblement au niveau de la surface fixe avoisinante et se trouve au-dessous de cette surface quand il est actionné
[IEC 60947-5-1, ed. 3.0 (2003-11)]
Недопустимые, нерекомендуемые
- кнопка с плоской кнопкой
- кнопка с толкателем "заподлицо"
Тематики
- аппарат, изделие, устройство...
- выключатель кнопочный, кнопка
Обобщающие термины
EN
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > flush-button
-
12 bright as a button
1) чистенький; нарядный; ≈ с иголочкиThe good Irishwoman has made our place bright as a new pin (R. Greenwood, ‘The True History of a little Rugamuffin’, ch. II) — Добрая ирландка так убрала наш дом, что все заблестело.
2) сияющий, радостныйHow could the fellow talk like this, and look as bright and pink as a new penny? (J. Galsworthy, ‘The White Monkey’, part III, ch. VII) — И как этот человек мог говорить такие вещи и при этом сиять как новый пятак?
-
13 let's button up this job
Дипломатический термин: давайте закругляться с этимУниверсальный англо-русский словарь > let's button up this job
-
14 you just press this little button and Bob's your uncle
Австралийский сленг: ты только нажми на эту маленькую кнопку, и все будет сделано сразуУниверсальный англо-русский словарь > you just press this little button and Bob's your uncle
-
15 match
̈ɪmætʃ I сущ.
1) воен. огнепровод;
запальный фитиль
2) спичка to light, put, set, strike a match ≈ зажечь спичку safety match ≈ (безопасная) спичка book, box of matches, match-box ≈ коробок спичек have you got a match/a light? ≈ у вас огоньку не найдется?, не дадите ли прикурить? to put /to set/ a match to smth. ≈ зажечь что-л., поджечь что-л. ∙ (to shatter) into matches ≈ (разбиться) вдребезги II
1. сущ.
1) а) равный по силам противник, достойный соперник more than a match for smb. ≈ соперник по зубам кому-л. to be matches ≈ редк. быть достойными друг друга противниками to have no match ≈ не иметь равного себе to meet/find one's match ≈ встретить достойного соперника he has met his match ≈ ид. нашла коса на камень б) пара, ровня (человек, подходящий кому-л., составляющий с ним пару) she's a perfect match for him ≈ она ему идеально подходит they are no good match ≈ они совсем не подходят друг другу в) вещь или предмет, подходящие к другой или составляющие с ней пару (по виду, форме, цвету и т. п.) a perfect match of shape and sound ≈ гармонично подобраны форма и звук this carpet and this sofa are/make a perfect match ≈ этот ковер очень подходит софе;
эти ковер и софа удачно сочетаются two pictures which are a match ≈ парные картины I am looking for a match for my new shoes ≈ я ищу что-нибудь подходящее к своим новым туфлям the horses are a good match ≈ эти лошади хорошо подобраны
2) а) (обык. удачная) партия;
пара (при женитьбе) he (she) is a good match ≈ он (она) хорошая партия to make a match ≈ жениться;
выйти замуж (обычно по принуждению или расчету) б) брак;
бракосочетание by match ≈ уст. после бракосочетания, в законном браке;
как муж и жена
3) матч, соревнование, состязание (between;
with) crucial match ≈ решающий матч to promote a match, stage a match ≈ устраивать матч boxing match ≈ матч по боксу cricket match ≈ крикетный матч championship match ≈ матч за звание чемпиона football match ≈ футбольный матч fencing match ≈ соревнования по фехтованию golf match ≈ матч по гольфу hockey match ≈ хоккейный матч polo match ≈ матч по поло return match ≈ ответный матч tennis match ≈ теннисный матч test match ≈ международный матч по крикету wrestling match ≈ соревнование по борьбе play-off match
4) уст. а) сговор б) пари to make a match держать пари, биться об заклад {см. тж. 3,
1) } ≈ (it is) a match! ≈ идет!, по рукам!
2. гл.
1) а) состязаться на равных( с кем-л.) ;
быть достойным соперником, противником (кому-л. в чем-л.) (against, with;
in, for) no one can match him in shooting ≈ никто не может соперничать с ним в стрельбе;
в стрельбе ему нет равных In his youth, he was matched against some of the most famous fighters of his day. ≈ В юности он на равных состязался с несколькими наиболее знаменитыми боксерами того времени. б) противопоставлять( кому-л., чему-л. against, with) ;
меряться (силами и т. п.) she matched her wits against his strength ≈ его силе она противопоставила свою хитрость no one would match his own self against the crazy bastard ≈ никто бы не стал тягаться с этим безумцем They matched their best horse against my poor Dopey in a race. ≈ Они выставили свою лучшую лошадь против моей бедной Доупи на скачках.
2) а) сватать(ся) ;
женить или выдавать замуж( обычно с учетом удачности партии) (with) I should be pleased to match my daughter with your son, so that we could become even closer friends. ≈ Я был бы счастлив выдать мою дочь замуж за вашего сына, так что мы могли бы стать еще более близкими друзьями. б) редк. случать, спаривать( животных to, unto, with) Syn: couple
2., mate II
2.
3) а) часто тж. страд. подбирать( под пару, под стать;
по цвету, форме и т. п.) ;
сочетать to be well/ill matched ≈ быть хорошо/плохо подобранным;
хорошо/плохо сочетаться tastelessly matched clothes ≈ безвкусно подобранная одежда two pictures badly matched ≈ плохо сочетающиеся картины б) подходить, соответствовать( под пару;
по цвету, форме и т. п.) the colours that don't match ≈ плохо сочетающиеся, не гармоничные цвета a dress with a hat to match ≈ платье с удачно подобранной шляпкой)
4) а) находить соответствие;
приводить в соответствие, согласовывать( разные вещи) we try to match your desires with our possibilities ≈ мы стараемся согласовать ваши пожелания с нашими возможностями б) тех. выравнивать;
подгонять, пригонять Syn: dovetail
2.
5) играть в орлянку (подбрасывать в воздух монету - для принятия решения, решения спора и т. п.) Syn: flip
2.,toss
2. coins спичка - safety * обыкновенная спичка - paraffin * парафиновая спичка - to strike /to light/ a * зажечь спичку - have you got a *? у вас есть спички /огонек/?, не дадите ли прикурить? - to put /to set/ a * to smth. зажечь что-л., поджечь что-л. (военное) запальный фитиль;
огнепровод окуривать( в виноделии) человек, подходящий под пару;
ровня;
пара - he's no * for her он ей не пара - they are a good * они подходят друг другу равный по силам противник, соперник - to be a * for smb. быть достойным противником кого-л. - he has no * ему нет равного - he's a * for anybody он с кем угодно справится - you are no * for him ты с ним не справишься;
нечего тебе с ним тягаться - to find one's * найти достойного противника /соперника/ - he has met his * он встретил равного себе противника;
нашла коса на камень вещь, подходящая под пару (по виду, форме, цвету и т. п.) - a perfect * of colours отлично /прекрасно/ подобранные цвета;
прекрасное сочетание цветов - to be a good * подходить, сочетаться, гармонировать - two pictures which are a * парные картины - I am looking for a * for these curtains я ищу что-нибудь подходящее к этим занавесям - I can't find a * for this glove я не могу подобрать пару к этой перчатке - her purse and shoes were a good * ее сумка и туфли подходили друг к другу /гармонировали друг с другом/ - the horses are a good * эти лошади хорошо подобраны матч, состязание, соревнование - football * футбольный матч - wrestling * соревнование по борьбе - chess * шахматный турнир - international * международная встреча - a singles * одиночная игра (теннис) - a doubles * парная игра( теннис) - to play a * against the French team выступать в соревнованиях против французской команды, играть матч с французской командой - to win the * выиграть состязание /встречу/ - we lost all our away *es мы проиграли все игры /матчи/ на чужом поле - the * was drawn игра кончилась вничью брак - to make a * жениться;
выйти змуж;
вступить в брак;
сосватать, поженить, устроить брак - they decided to make a * of it они решили пожениться - she made a good * она хорошо вышла замуж;
она сделала хорошую партию - by * (устаревшее) в результате женитьбы партия - he is a good * он хорошая партия (устаревшее) сговор (устаревшее) пари - to make a * держать пари, биться об заклад - (it is) a *! идет!, по рукам! (тж. * up) подходить под пару, под стать;
соответствовать - to * well точно соответствовать;
гармонировать - his books * his character его внешность /облик/ соответствует его характеру - the carpets and wall-paper * well ковры и обои хорошо гармонируют - these colours don't * эти цвета плохо сочетаются /не гармонируют/ - a brown dress with hat and gloves to * коричневое платье с подобранными к нему (в тон) шляпкой и перчатками - the weather didn't * (up) to our hopes погода не оправдала наших надежд - the poet's power lies in *ing a mood талант поэта заключается в умении выразить настроение подбирать под пару, под стать;
сочетать - to * colours подбирать цвета - I want smth. to * this cloth мне нужно что-л. подходящее к этому материалу - can you * this button? можете ли вы подобрать такую же пуговицу? - the contestants were well *ed участники соревнования /состязания/ были удачно подобраны согласовывать, приводить в соответствие - we try to * the jobs with the applicants мы стараемся подобрать подходящую работу тем, кто подал заявление( техническое) подгонять, пригонять, выравнивать противостоять;
состязаться;
быть равным по силе, ловкости и т. п. - no one can * him in archery никто не может состязаться /соперничать/ с ним в стрельбе из лука - no one can * him for speed никто не может сравниться с ним в скорости противопоставлять - to * smb. against smb. противопоставлять кого-л. кому-л. - to * strength with /against/ smb. помериться с кем-л. силами - she *ed her wits against his strength его силе она противопоставила свою хитрость - no one was willing to * themselves against him никто не хотел вступать с ним в единоборство - he *ed his dog against his neighbours' in a race он выставил своего пса против соседского на собачьих бегах женить;
выдавать замуж;
(со) сватать (устаревшее) жениться;
выйти замуж подбрасывать монету( для решения спора и т. п.) ;
играть в орлянку (строительство) шпунтовать( редкое) спаривать, случать away ~ матч, игра на чужом поле a bonnet with ribbons to ~ шляпа с подобранными к ней (в тон) лентами constitute a ~ вчт. давать совпадение ~ человек или вещь, подходящие под пару;
ровня;
пара;
he has no match ему нет равного match брак, партия;
he (she) is a good match он (она) хорошая партия;
to make a match жениться;
выйти замуж ~ равносильный, достойный противник;
he is more than a match for me он сильнее (искуснее и т. п.) меня match брак, партия;
he (she) is a good match он (она) хорошая партия;
to make a match жениться;
выйти замуж match брак, партия;
he (she) is a good match он (она) хорошая партия;
to make a match жениться;
выйти замуж ~ выравнивать цены ~ две противоположные операции, совпадающие по размерам и срокам ~ женить;
выдавать замуж;
(со) сватать ~ воен. запальный фитиль;
огнепровод ~ подбирать под пару, под стать;
сочетать;
a well (an ill) matched couple хорошая (плохая) пара ~ тех. подгонять;
выравнивать ~ подходить (под пару), соответствовать;
these colours don't match эти цвета плохо сочетаются, не гармонируют ~ подходить по качеству ~ подходить под пару ~ приводить в соответствие ~ противопоставлять;
to match one's strength against somebody else's помериться силами (с кем-л.) ~ противопоставлять ~ противостоять;
состязаться ~ противостоять ~ равносильный, достойный противник;
he is more than a match for me он сильнее (искуснее и т. п.) меня ~ сличать с переписными листами ~ вчт. совпадение ~ соответствовать ~ вчт. сопоставлять ~ состязание, матч ~ состязаться ~ редк. спаривать, случать ~ спичка;
to strike a match зажечь спичку ~ человек или вещь, подходящие под пару;
ровня;
пара;
he has no match ему нет равного ~ противопоставлять;
to match one's strength against somebody else's помериться силами (с кем-л.) to meet (или to find) one's ~ встретить достойного противника safety ~ (безопасная) спичка ~ спичка;
to strike a match зажечь спичку strike: ~ высекать( огонь) ;
зажигать(ся) ;
to strike a match чиркнуть спичкой, зажечь спичку;
the match won't strike спичка не зажигается ~ подходить (под пару), соответствовать;
these colours don't match эти цвета плохо сочетаются, не гармонируют ~ подбирать под пару, под стать;
сочетать;
a well (an ill) matched couple хорошая (плохая) пара -
16 match
I1. [mætʃ] n1. спичкаto strike /to light/ a match - зажечь спичку
have you got a match? - у вас есть спички /огонёк/?, не дадите ли прикурить?
to put /to set/ a match to smth. - зажечь что-л., поджечь что-л.
2. воен. запальный фитиль; огнепровод2. [mætʃ] vII1. [mætʃ] n1. 1) человек, подходящий под пару; ровня; пара2) равный по силам противник, соперникto be [to prove oneself] a [more than a] match for smb. - быть [оказаться] достойным [более сильным или искусным] противником кого-л.
you are no match for him - ты с ним не справишься; нечего тебе с ним тягаться
to find [to meet] one's match - найти [встретить] достойного противника /соперника/
he has met his match - он встретил равного себе противника; ≅ нашла коса на камень
3) вещь, подходящая под пару (по виду, форме, цвету и т. п.)a perfect match of colours - отлично /прекрасно/ подобранные цвета; прекрасное сочетание цветов
to be a good [bad] match - [не] подходить, [не] сочетаться, [не] гармонировать
I am looking for a match for these curtains - я ищу что-нибудь подходящее к этим занавесям
I can't find a match for this glove - я не могу подобрать пару к этой перчатке
her purse and shoes were a good match - её сумка и туфли подходили друг к другу /гармонировали друг с другом/
2. матч, состязание, соревнованиеfootball [tennis] match - футбольный [теннисный] матч
wrestling [boxing] match - соревнование по борьбе [боксу]
to play a match against the French team - выступать в соревнованиях против французской команды, играть матч с французской командой
to win the match - выиграть состязание /встречу/
we lost all our away [home] matches - мы проиграли все игры /матчи/ на чужом [своём] поле
3. 1) бракto make a match - а) жениться; выйти замуж; вступить в брак; they decided to make a match of it - они решили пожениться; she made a good match - она хорошо вышла замуж; она сделала хорошую партию; б) сосватать, поженить, устроить брак; [см. тж. 4, 2)]
by match - уст. в результате женитьбы
2) партияhe [she] is a good match - он [она] хорошая партия
4. уст.1) сговор2) париto make a match - держать пари, биться об заклад [см. тж. 3, 1)]
(it is) a match! - идёт!, по рукам!
2. [mætʃ] v1. (тж. match up)1) подходить под пару, под стать; соответствоватьto match well - точно соответствовать; гармонировать
his looks match his character - его внешность /облик/ соответствует его характеру
these colours don't match - эти цвета плохо сочетаются /не гармонируют/
a brown dress with hat and gloves to match - коричневое платье с подобранными к нему (в тон) шляпкой и перчатками
the weather didn't match (up) to our hopes - погода не оправдала наших надежд
the poet's power lies in matching a mood - талант поэта заключается в умении выразить настроение
2) подбирать под пару, под стать; сочетатьI want smth. to match this cloth - мне нужно что-л. подходящее к этому материалу
can you match this button? - можете ли вы подобрать такую же пуговицу?
the contestants were well matched - участники соревнования /состязания/ были удачно подобраны
3) согласовывать, приводить в соответствиеwe try to match the jobs with the applicants - мы стараемся подобрать подходящую работу тем, кто подал заявление
4) тех. подгонять, пригонять, выравнивать2. 1) противостоять; состязаться; быть равным по силе, ловкости и т. п.no one can match him in archery [in knowledge] - никто не может состязаться /соперничать/ с ним в стрельбе из лука [в знаниях]
no one can match him for speed - никто не может сравниться с ним в скорости
2) противопоставлятьto match smb. against smb. - противопоставлять кого-л. кому-л.
to match strength with /against/ smb. - помериться с кем-л. силами
she matched her wits against his strength - его силе она противопоставила свою хитрость
no one was willing to match themselves against him - никто не хотел вступать с ним в единоборство
he matched his dog against his neighbours' in a race - он выставил своего пса против соседского на собачьих бегах
3. 1) женить; выдавать замуж; (со)сватать2) уст. жениться; выйти замуж4. подбрасывать монету (для решения спора и т. п.); играть в орлянку5. стр. шпунтовать6. редк. спаривать, случать -
17 control
1. Ithis car is easy to control этой машиной легко управлять2. III1) control smth. control one's anger (one's tears, one's passions, one's emotions, one's indignation, etc.) сдерживать свой гнев и т. д.; control one's temper владеть собой; control one's grief хорошо держаться в горе2) control smb. control one's pupils (oneself and others, the man, etc.) справляться со своими учениками и т. д., держать своих учеников и т. д. в руках; she is good at controlling children она хорошо управляется с детьми; he controls the crew он держит команду в руках; can you control your horse? ты умеешь управляться со своей лошадью?, твоя лошадь тебя слушает?; control smth. control a car (an airplane, the ship, etc.) управлять машиной и т. д.; control an undertaking (the works, the export side of the business, etc.) управлять /руководить/ делом и т. д.; control the press of the country контролировать прессу всей страны; control schools руководить /осуществлять контроль над/ школами; industry that controls the economic life of the region промышленность, от которой зависит вся экономика района; control one's fate быть хозяином своей судьбы; control the expenditures (payments, accounts, wages, the supplies, etc.) ведать расходами и т. д., контролировать расходы и т. д.; control the traffic (prices, pressure, etc.) регулировать движение и т. д.; the switch controls the ignition это выключатель зажигания; the fort controls the whole valley крепость господствует над всей долиной /контролирует всю долину/3. IV1) control smth. in some manner control one's temper admirably прекрасно владеть собой2) control smb., smth. in some manner control the team absolutely великолепно справляться с командой, добиться от команды безоговорочного подчинения; control the department rigidly (dictatorially, etc.) осуществлять жесткий и т. д. контроль над отделом; control the school democratically руководить школой демократическими методами; control the traffic effectively хорошо /эффективно/ регулировать движение4. XIbe controlled by /in /smth. the pressure of the steam (the speed, the volume of the sound, etc.) is controlled by this button давление пара и т. д. регулируется этой кнопкой; the accounts of the whole company are controlled in this one department этот отдел осуществляет контроль над всеми финансовыми вопросами компании5. XVIIIcontrol oneself he tried to control himself он пытался сдерживаться /сохранять спокойствие /самообладание/ -
18 come off
1) сходить (о пятне и т.д.) Do you think that dirty mark will come off? ≈ Думаешь, удастся вывести это пятно?
2) удаляться Come off with me and have some coffee, I'm tired of listening to this speech. ≈ Пошли попьем кофе, я устал слушать эту речь.
3) отрываться (напр., о пуговице) This button has come off my coat. ≈ Эта пуговица от моего пальто.
4) иметь успех;
удаваться, проходить с успехом all came off satisfactorily ≈ все сошло благополучно to come off with honour ≈ выйти с честью Syn: bring off
2), carry off
6), pull off
2)
5) отделываться he came off a loser ≈ он остался в проигрыше he came off clear ≈ он вышел сухим из воды
6) происходить, иметь место The wedding came off in spite of Jim and Mary's last-minute quarrel. ≈ Джим и Мери поссорились в последнюю минуту, но все равно поженились.
7) амер. замолчать oh, come off it! ≈ да перестань же!
8) падать с чего-л. You have to come off seven times before you can call yourself a rider. ≈ Сначала тебе надо семь раз упасть с лошади, тогда сможешь считать себя наездником.
9) сокращаться отрываться;
- the handle came off ручка оторвалась;
- the wheel of the car came off in the middle of the road посередине дороги соскочило колесо сходить, исчезать( о пятне) выпадать( о волосах, зубах) выйти, получиться;
удаваться;
- it didn't * ничего из этого не вышло, это не получилось;
- the experiment did not * эксперимент не удался;
- how will that *, do you think? как вы думаете, что из этого выйдет состояться;
- the bargain didn't * эта сделка не состоялась выдержать (испытание) ;
проявить себя;
- to * victorious выйти победителем;
- to * with honour выйти с честью;
- to * cheap( разговорное) дешево отделаться;
- to * clear выйти сухим из воды;
- to * best in a fight победить соперника в бою;
- to * second best потерпеть поражения;
- to * a loser остаться в проигрышеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > come off
-
19 come off
come off а) сходить (о пятне и т.д.) Do you think that dirty mark will comeoff? The top part of the machine comes off for cleaning. б) удаляться come offwith me and have some coffee, I'm tired of listening to This speech. в) отры-ваться (напр., о пуговице) This button has come off my coat. г) иметь успех;удаваться, проходить с успехом all came off satisfactorily все сошло благопо-лучно to come off with honour выйти с честью д) отделываться he came off aloser он остался в проигрыше he came off clear он вышел сухим из воды е) про-исходить, иметь место The wedding came off in spite of Jim and Mary'slast-minute quarrel. ж) amer. замолчать oh, come off it! да перестань же! з)падать с чего-л. you have to come off seven times before you can call yourselfa rider. и) сокращаться If the tax is reduced, that 5% will come off the priceof the goods. -
20 come\ off
1. I1) this button (the handle, etc.) has come off пуговица и т. д. оторвалась; the leg of the table (the end, etc.) came off ножка стола и т. д. отломалась; is this lid fastened or does it come off? эта крышка закреплена или она снимается?; she used lipstick that didn't come off она пользовалась помадой, которая не стирается /несмываемой помадой/2) his dreams didn't come off его мечты не сбылись; the experiment did not come off опыт не удался2. IIcome off in some manner his speech (everything, the trick, etc.) came off all right (satisfactorily, well, etc.) его выступление и т. д. прошло хорошо и т. д.; who came off best? кто оказался победителем?, у кого оказались лучшие результаты?; he has come off cheaply он дешево отделался; come off at some time the marriage (my little trip abroad, the proposed visit, etc.) never came off свадьба и т. д. так и не состоялась; has the main race come off yet? основные состязания уже состоялись?3. IIIcome off smth.1)come off the gold standard сойти с золотого стандарта2)he has come off a loser он потерпел поражение4. XVI1) come off on smth. the colour /the paint/ came off on my dress (on my sleeve, etc.) краска перешла /попала/ мне на платье и т. д.2) come off with smth. he has come off with a few scratches он отделался несколькими царапинами; come off with smb. everything comes off all right with him ему все хорошо удается, у него все прекрасно получается; such a trick won't come off with him с ним такой номер не пройдет
См. также в других словарях:
button — but‧ton [ˈbʌtn] noun [countable] 1. something that you press to make a machine or piece of electrical equipment do something : • She got in the elevator and pressed the button for the top floor. • What happens if I push this button? 2. COMPUTING… … Financial and business terms
button — but|ton1 [ bʌtn ] noun count ** 1. ) a small round object that is used for fastening clothes by pushing it through a hole: He had undone the top button of his shirt. a blouse with small pearl buttons 2. ) a small object that you press to make a… … Usage of the words and phrases in modern English
button — I UK [ˈbʌt(ə)n] / US noun [countable] Word forms button : singular button plural buttons ** 1) a small object that you press to make a machine start working or perform a particular action Just press this button to start the computer. Press the… … English dictionary
button*/*/ — [ˈbʌt(ə)n] noun [C] I 1) a small object that you press to make a machine do something Press this button to start the computer.[/ex] a push button phone[/ex] 2) a small round object that is used for fastening clothes by pushing it through a hole… … Dictionary for writing and speaking English
Button cell — Button, coin, or watch cells A watch battery or button cell is a small single cell battery shaped as a squat cylinder typically 5 to 12 mm in diameter and 1 to 6 mm high like a button on a garment, hence the name. Button cells are used… … Wikipedia
Button football — is a football (soccer) simulation game played on a table top utilizing concave disks or buttons as players. Board dimensions, markings, and rules of play are modeled to simulate standard football. It is popular throughout all of Brazil, and… … Wikipedia
Button, Button, Who's Got the Button? — Button, Button, Who s Got the Button is a traditional children s game that is normally played indoors on rainy days and can be played by a large number of children .Basic conceptThe children all stand (or sit) in a circle with their hands out,… … Wikipedia
Button — This unusual and interesting name is of Old French origin, and was introduced into England after the Norman Conquest of 1066. It is a metonymic occupational name for someone who made and/or sold buttons, derived from the Old French word bo(u)ton … Surnames reference
This Time (canción de Starsailor) — «This time» Sencillo de Starsailor del álbum On the Outside Lado B Beleive me Push the button Formato Descarga digital, 12,CD Género(s) Rock Duración … Wikipedia Español
Button copy — is a term describing the method of manufacture of older road signs in the United States. Button copy signs contain rows of embedded reflectors outlining the legend of the sign, for better visibility at night. The embedded reflectors would stand… … Wikipedia
Button, Button (Asimov short story) — Button, Button is a science fiction short story by Isaac Asimov. The story first appeared in a January 1953 issue of Startling Stories . It is one of several stories by Asimov in which he deliberately set out to be funny.An eccentric professor… … Wikipedia